Traduction Fail
Re: Traduction Fail
WTF peut être tellement de chose...
je propose Do Re Mi Fa Onchi ^^
je propose Do Re Mi Fa Onchi ^^
- Ado40
- Kenkyuusei|Kenkyuusei|Kenkyuusei
- Posts: 24
- Joined: 05 Apr 2014, 21:56
- Oshimen: Milky ^^
- Favorite 48Group: SKE48
- Favorite Team: Team K
Re: Traduction Fail
Melon Juice ?
-
- Kami7|Kami7|Kami7
- Posts: 179
- Joined: 25 Feb 2014, 21:16
- Oshimen: 高橋朱里
- Favorite 48Group: AKB48
- Favorite Team: Team B
- Location: Tokyo, JP
- Contact:
Re: Traduction Fail
Nope, pensez à un truc plus littéral
高橋朱里・中田ちさと・宮崎美穂・鈴木まりや・菊池あやか・平田梨奈・佐藤すみれ・野澤玲奈・石田晴香
佐藤亜美菜・大堀恵・野呂佳代・浦野一美・大山愛未・SDN48
- Misaki
- Kami7|Kami7|Kami7
- Posts: 1032
- Joined: 25 Feb 2014, 11:39
- Oshimen: 松井 珠理奈
- Favorite 48Group: SKE48
- Favorite Team: Team S
- Location: Paris, France
- Contact:
Re: Traduction Fail
je tente le fameux "Soko de inu no unchi funjau ka ne?"
-
- Kami7|Kami7|Kami7
- Posts: 179
- Joined: 25 Feb 2014, 21:16
- Oshimen: 高橋朱里
- Favorite 48Group: AKB48
- Favorite Team: Team B
- Location: Tokyo, JP
- Contact:
Re: Traduction Fail
J'aurais plutôt traduit par "C'EST D'LA MEEEERDE"
Pensez à un truc qui peut remplacer "wtf" dans une conversation par exemple
Pensez à un truc qui peut remplacer "wtf" dans une conversation par exemple
高橋朱里・中田ちさと・宮崎美穂・鈴木まりや・菊池あやか・平田梨奈・佐藤すみれ・野澤玲奈・石田晴香
佐藤亜美菜・大堀恵・野呂佳代・浦野一美・大山愛未・SDN48
Re: Traduction Fail
Oh My God!
-
- Kami7|Kami7|Kami7
- Posts: 179
- Joined: 25 Feb 2014, 21:16
- Oshimen: 高橋朱里
- Favorite 48Group: AKB48
- Favorite Team: Team B
- Location: Tokyo, JP
- Contact:
Re: Traduction Fail
Hmmm ca marche mais pas autant que la vraie réponse
高橋朱里・中田ちさと・宮崎美穂・鈴木まりや・菊池あやか・平田梨奈・佐藤すみれ・野澤玲奈・石田晴香
佐藤亜美菜・大堀恵・野呂佳代・浦野一美・大山愛未・SDN48
- Misaki
- Kami7|Kami7|Kami7
- Posts: 1032
- Joined: 25 Feb 2014, 11:39
- Oshimen: 松井 珠理奈
- Favorite 48Group: SKE48
- Favorite Team: Team S
- Location: Paris, France
- Contact:
Re: Traduction Fail
How come ?
-
- Kami7|Kami7|Kami7
- Posts: 179
- Joined: 25 Feb 2014, 21:16
- Oshimen: 高橋朱里
- Favorite 48Group: AKB48
- Favorite Team: Team B
- Location: Tokyo, JP
- Contact:
Re: Traduction Fail
ENFIIIIIN
高橋朱里・中田ちさと・宮崎美穂・鈴木まりや・菊池あやか・平田梨奈・佐藤すみれ・野澤玲奈・石田晴香
佐藤亜美菜・大堀恵・野呂佳代・浦野一美・大山愛未・SDN48
Re: Re : Traduction Fail
Ta logique m'échappe.Melody wrote:ENFIIIIIN
Finalement, on aurait du rester sans les traductions toutes betes des titres :'D
Envoyé de mon GT-I9305 en utilisant Tapatalk
-
- Kami7|Kami7|Kami7
- Posts: 179
- Joined: 25 Feb 2014, 21:16
- Oshimen: 高橋朱里
- Favorite 48Group: AKB48
- Favorite Team: Team B
- Location: Tokyo, JP
- Contact:
Re: Traduction Fail
Tu peux pas test
高橋朱里・中田ちさと・宮崎美穂・鈴木まりや・菊池あやか・平田梨奈・佐藤すみれ・野澤玲奈・石田晴香
佐藤亜美菜・大堀恵・野呂佳代・浦野一美・大山愛未・SDN48
- Misaki
- Kami7|Kami7|Kami7
- Posts: 1032
- Joined: 25 Feb 2014, 11:39
- Oshimen: 松井 珠理奈
- Favorite 48Group: SKE48
- Favorite Team: Team S
- Location: Paris, France
- Contact:
Re: Traduction Fail
C'est pas plus mal de chercher un peu, plutôt que d'avoir un enchaînement de traductions trop évidentes.
Du coup je propose "Record de performance de Ash"
Du coup je propose "Record de performance de Ash"
Re: Traduction Fail
1% .
- Misaki
- Kami7|Kami7|Kami7
- Posts: 1032
- Joined: 25 Feb 2014, 11:39
- Oshimen: 松井 珠理奈
- Favorite 48Group: SKE48
- Favorite Team: Team S
- Location: Paris, France
- Contact:
Re: Traduction Fail
c'est dans le même genre d'idée ^^
Re: Traduction Fail
100m Combini.